nha_trang.jpg)
Việt Nam quê hương yêu dấu. Ảnh minh họa
|
DOUX VIETNAM
OU
VIETNAM DE MES AMOURS
Je suis parti
Parti du vietnam
Laissant en pleurs
Mes parents et amis
A travers les mers
J'ai découvert l'univers
Ma couronne flotte sur l'ocean
Que le vent caresse
En soufflant ah ah ah
ah ah
(Dans mes rêves, je vois)
Le Vietnam des Dieux
Que tu es beau
Dans ta robe de soie
Qui étincelle
Aux sons des cythares
Doux Vietnam
Oh doux Vietnam
Tout le long du parcours
Conte nous tes amours
J'ai chante ma joie de vivre
Sur les plus belles rives
Mes parents ont dirigé ma vie
Sans écueil et sans soucis
Je reviendrais,
Doux Vietnam
Mon plus beau paradis
Paroles de Gilbert Thong (Nelle Calédonie)
--------------------------------------
VIỆT NAM YÊU DẤU
hay
TÌNH YÊU VIỆT NAM CỦA TÔI
Tôi đã ra đi từ tuổi thơ
Rời khỏi bến bờ quê hương đất nước
Để lại những giọt lệ
Của cha mẹ và bạn bè
Qua muôn trùng đại dương
Tôi đã khám phá vũ trụ
Vòng nguyệt quế đỉnh cao
Lướt sóng trên biển cả
Cùng gió biển vi vu
Ah Ah!
(Trong giấc mơ tôi thấy)
Việt Nam của những thần thánh
Sao mà người đẹp thế
Tà áo dài lụa long lanh
Như những ánh hào quang
Ngân nga đàn thập lục
Việt Nam yêu dấu của tôi
Ôi! Việt Nam yêu dấu!
Dọc theo cuộc hành trình
Hãy kể cho tôi nghe
Về tình yêu của người
Tôi ca lên tình yêu cuộc sống
Dọc những bờ bến tuyệt vời
Cha mẹ đã hướng tôi đi
Không khó khăn nào ngăn trở
Tôi sẽ trở về,
Với Việt Nam yêu dấu của tôi
Thiên đường đẹp nhất của tôi.
Phỏng theo lời tiếng Pháp: Ngọc Tĩnh